¡Hola!

Soy Bruno Álvarez Herrero y soy traductor audiovisual, médico y literario.cats A modo de CV resumido, os cuento que he cursado Estudios Ingleses, el Máster de Profesorado y el Máster en Traducción para el Mundo Editorial, además de cursos de formación para especializarme en la traducción médica y audiovisual.

Mi último trabajo de traducción literaria ha sido la novela de Sarah Winman, El hombre de hojalata (Dos Bigotes Editorial) junto a José Monserrat Vicent. De traducción audiovisual, el documental Islas Salvajes: Sri Lanka, para Penteo Films. De traducción médica, un documento sobre nutrición llamado Los beneficios de la restricción calórica, sin ninguna restricción, para NutritionFacts.

Si queréis contar con mis servicios, no dudéis en escribirme a brunoalhe1@gmail.com.

¡Nos vemos!